Preloader Image

8 Zulhijjah 1447H

Mon, 25 May 2026

Pray Time
42 : 52
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَنْ نَّشَاء مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Et c'est ainsi que Nous t'avons révélé un esprit [le Coran] provenant de Notre ordre. Tu n'avait aucune connaissance du Livre ni de la foi; mais Nous en avons fait une lumière par laquelle Nous guidons qui Nous voulons parmi Nos serviteurs. Et en vérité tu guides vers un chemin droit,

Tafseer
{ وكذلك } أي مثل إيحائنا إلى غيرك من الرسل { أوحينا إليك } يا محمد { روحاً } هو القرآن به تحيا القلوب { من أمرنا } الذي نوحيه إليك { ما كنت تدري } تعرف قبل الوحي إليك { ما الكتاب } القرآن { ولا الإيمان } أي شرائعه ومعالمه والنفي معلق للفعل عن العمل وما بعده سد مسد المفعولين { ولكن جعلناه } أي الروح أو الكتاب { نوراً نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي } تدعو بالوحي إليك { إلى صراط } طريق { مستقيم } دين الإسلام .
De même, comme Nous l'avons révélé à d'autres messagers, Nous t'avons révélé, ô Muhammad, un esprit, le Coran, par lequel les cœurs sont ranimés, conformément à Notre commandement que Nous t'avons révélé. Tu ne savais pas, avant la révélation, ce qu'était le Livre, le Coran, ni quelle était la foi, c'est-à-dire ses lois et ses caractéristiques. La négation suspend l'action du verbe, et ce qui suit remplace les deux compléments d'objet. Mais Nous en avons fait, c'est-à-dire l'esprit ou le Livre, une lumière par laquelle Nous guidons qui Nous voulons parmi Nos serviteurs. Et tu guides, par la révélation qui t'a été faite, vers un droit chemin, la religion de l'Islam.
Share: